Agree, this is not an English learning class, but Italian. So even if 'in bathroom' doesn't sound too English, Duo should nevertheless accept the answer as correct one, since there is no 'the' in Italian version. At last, maybe I am using the same shampoo in each and every bathroom in general. This sounds absolutely legit to me in English.
my isn't unsuitable for the context.
Articles and other small words such as possessive pronouns differ in their usage in various languages, so it may be appropriate at times to either drop or include them.
For this sentence, if you prefer, you can instead include the definite article. "I have the shampoo in the bathroom," and the sentence will be accepted (in fact the page shows me this as the main translation).
Toilet: lavatory. The toilet itself, or the room which contains it. Does not contain bathtub or shower (or at least, if it does, they are entirely irrelevant to the purpose of the communication, which is not the case here).
Bathroom: room with a bathtub or shower in it. May contain other facilities.
The American use of bathroom in some situations to mean what the British call a toilet, does not mean that the British always use the word toilet to refer to a room with a bath in it.
Most British people would think that a toilet is a very odd place to keep shampoo.
SporadicAspirant: In America 'toilet' refers to the commode, not the room where the commode is located. If someone said "I've got to go to the toilet," s/he'd mean..., well you know what s/he means. On the other hand if someone said "I've got to go to the bathroom," it could mean either to wash their hands, shave, etc. as well as you-know-what, more likely the latter. In public places the term you'd hear is "restroom."
This I know - my comment does not state otherwise. All I state is one of the uses of bathroom in American English (when in British English toilet instead can be used) does not mean that toilet in British English is appropriate in all cases.
My definitions are British English, as stated in the first two words of the post. They are definitions not translations from one English to another. I have edited the post to make this even clearer.
The person to whom I responded had written toilet believing it to be correct in British English for bathroom in American English, which in some situations it is. However, because of context, it is not likely to be correct in this case.
Umm, I'm not an Italian, but your "yelling" in all caps does not really improve the acceptance/credibility of your statement. You may well be right that "sciampo" isn't commonly used or even a mistake, but then just report it as a mistake. And I would not call that a "terrible" mistake either. A terrible mistake for me is for instance, if you have a decimal point at the wrong position in the dose description of a medical drug that makes it a lethal overdose.
Vanychee: Without a possessive it's assumed that it's in this case the subject's bathroom. The same's true of articles of clothing which don't require a possessive if it's the subjects. If in this example the shampoo were in someone else's bathroom, then you'd find the appropriate possessive.
- Because it is ambiguous. Bath is used for the room / tub.
This skill / lesson is teaching the difference between "bagno"
and "vasca da bagno". So it has to be more strict than real life.
- Because the contributors haven't thought of every possible alternative answer.
That is why you can use the 🏴 Report button that is under the answer,
and choose "My answer should be accepted".
Here is how: