"C'est un pompier et non un policier."
Translation:He is a fireman, and not a policeman.
Can you use "pas" instead of "non" for not in French in a situation like this?
couldn't 'this is a fireman' be referring to someone being pointed out in a book for example
Yes, here ce could mean he, this or that. If you report it they may be added
wouldn't it be more correct to write "he is a firefighter, not a police officer"? (without "and").
Same question about the french sentence. "C'est un pompier, pas un policier" (sans le "et" et avec un virgule).
Il est pompier
c'est un pompier.
when there is a determiner (in this case the article «un»), you have to use «c'est» instead of il/elle.