"My daughter-in-law runs whenever the weather is beautiful."
Translation:Ma belle-fille court lorsqu'il fait beau.
April 2, 2018
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Walterwilweten
1308
The tips and notes just explained to me that lorsque is used for a single instance, whereas quand should be used to translate "whenever". So why is quand wrong here?