"Les douaniers peuvent contrôler les valises."

Translation:Customs agents can inspect the suitcases.

April 2, 2018

13 Comments


https://www.duolingo.com/mng22

Duo gave me the correct answer as "The customs officers can cheque the suitcases." Reported.

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

On which platform did you see this?

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/mng22

desktop

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

The only explanation I can think of is that Duo would still be using a dictionary of synonyms which has made the system suggest "cheque" instead of "check". Of course, this "cheque" is nowhere in the course that we (volunteers) have written.

June 16, 2018

https://www.duolingo.com/tdemo86

Also, go this! I was like... whaaaat! Reported 3 months later.

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/yujia21

Isn't to control and contrôler in the context of luggage an example of faux amis?

April 13, 2018

https://www.duolingo.com/n6zs
  • 1667

I would have to agree with you. Customs agents do not "control" baggage -- they inspect it or check it. I suspect that EN "control" was put there by someone to make it easy (not) for learners. In fact, it is not correct.

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/emanymitton

In the US we are more likely to use the term customs officials than customs officers.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/n6zs
  • 1667

Or Customs Agents.

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/kswester

Suitcases, baggage, luggage, and, yes, "valises" are all English words for the same thing. Valise has perhaps fallen out of general use, but it's still out there.

June 22, 2018

https://www.duolingo.com/origina

Suggest "The customs officers can cheque the suitcases." as the correct answer

June 30, 2018

https://www.duolingo.com/n6zs
  • 1667

Since there is nothing we can do about it, just try to ignore it for now.

August 21, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.