"Combien avez-vous d'appareils électroniques ?"
Translation:How many electronic devices do you have?
Wouldn't this be better as "combien d'appareils electroniques avez-vous?"?
Yes, I would say that's common english shorthand. Is there a similar French slang?
This sentence structure seems very strange to me. I don't recall seeing this word order in my 10+ years of studying french. Has anyone else come across it written this way? I normally would see "combien de + nom + avez-vous" or "vous avez combien de + nom" or "combien de + nom + est-ce que vous avez".
I am curious, is the d'appareils the de slidden over from combien de? I always thought the phrase has to be combien de?
Yes, it is always "combien de", but since "appareils" has the vowel at the beginning, it makes the liaison. "Combien d'appareils..."