"Her weapons are real weapons."
Translation:nuHmeyna' bIH nuHmeyDaj'e'.
That's why they use the general plural suffix -mey, not the capable-of-language plural -pu'.
As for the possessive suffix, there is no distinction for possessions capable or not capable of language if the possessor is third person -- we have -wIj, -lIj; -maj, -raj versus -wI', -lI'; -ma', -ra' for first and second person singular and plural, but -Daj; -chaj for third person singular and plural with no corresponding *-Da'; *-cha' suffixes if the possession were capable of language.
that depends on the weapon you speak of
why does she have real weapons?