"Ĉuvividaslamuson,kiusaltasdelatablosurlaseĝon?"

Traducción:¿Ves al ratón que salta desde la mesa hasta arriba de la silla?

Hace 9 meses

4 comentarios


https://www.duolingo.com/sgp1000

Deberían valer otras respuestas que en español serían habituales (aunque más imprecisas). Pero es que la precisión que da el esperanto con la combinación de una preposición y el acusativo de dirección no la tiene el español. Así, deberían ser válidas respuestas como: "¿Ves el ratón que salta desde la mesa hasta la silla?" (aquí debemos sobreentender que el punto final del salto es "sobre la silla") Frases como "hasta arriba de la silla" son poco comunes en Español (al menos el Español que yo conozco...) Pero además "hasta arriba de la silla" se puede interpretar por "hasta un lugar situado arriba de la silla" y no "encima (en contacto)". Por lo tanto, incluso la solución que se plantea como correcta no me lo parece tanto, y creo que debería darse por buena frases más sencillas (con la aclaración de que "hasta la silla" significa "hasta un lugar encima de la silla, justo en contacto con ella")

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/rebotante
rebotante
  • 25
  • 25
  • 22
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 49

"¿Ves el ratón que salta desde la mesa hasta la silla?" También utilizo esa, es más natural, pero no la acepta. Ya la sugerí como respuesta, espero la acepten.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/AlexMartinezGT
AlexMartinezGT
  • 25
  • 24
  • 11
  • 11
  • 69

Yo coloqué y fue aceptada: "Ves al ratón que salta desde la mesa a la silla."

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Meera_Stm

"desde la mesa a la silla" fue aceptada, pero "desde la mesa hasta la silla" y "desde la mesa hacia la silla" todavía no. Ya reporte la segunda como respuesta que debería ser aceptada.

Hace 3 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.