Translation:Can you move the cumbersome furniture?
I agree, I was looking for some other descriptive for embarrassing, as it is hard to imagine a piece of furniture being embarrassing.
Me too, I was thinking...let's say someone was having a party and wanted to move their old, shabby furniture out of sight before the guests arrived. I might ask someone to help me move the embarrassing furniture!
I would probably say "Can you move the heavy furniture". While not an exact translation, I think it has the same sense.
Suggestion gives "awkward" but marks it wrong if used instead of "cumbersome"
Yes, it rejected "can you move the awkward furniture". Reported 17 June 2018.
Oh, please. It rejected "furnishings"? These options for correct answers need work. Even if you accept "cumbersome" which one would not use in this English sentence--that's the best translation?
While the French is plural "les meubles genants", the English is only "the cumbersome furniture" without any numbers? I was expecting "the pieces of ...".