"Uczniowie wracają do szkoły."

Translation:The pupils are going back to school.

April 3, 2018

12 Comments


https://www.duolingo.com/BorisMiede

In English 'going back to school' or 'coming back from school' sounds better to me.

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

True, changed the main one to 'going back'.

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/Becky57701

To me, it's simply a question of perspective:

A parent, a casual observer, anyone not AT the school says 'the pupils are going back to school.'

A teacher, another pupil, anyone at the school says 'the pupils are coming back to school.'

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/MEK4V3

How about 'The pupils are returning from school'?

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/MEK4V3

I meant 'returning to' not 'from'

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

"The pupils are returning to school" works.

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/LICA98

the students return to a school?

July 14, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Technically, I guess...

July 16, 2018

https://www.duolingo.com/Popo-lsku

Why is it going back? I think "going back" and "comming back" are two different things!? Going back sounds to me, that the pupils are on the first half of the track. (They started a few seconds/minutes ago) And comming back is on the second half near the school! (So, they will arive soon).

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/Walkinthedog

Does returning work,it should, as the meaning is the same or is there a different word for it?

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

It works.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/Walkinthedog

Dziekuje

December 19, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.