"Tu t'assieds sur la table."

Translation:You are sitting down on the table.

April 3, 2018

This discussion is locked.


Who sits ON the table? surely it should be AT


"sur la table" does mean "on the table"; "at the table" would be "à la table" or "à table".


Well... I had written 'at the table' before it struck me that 'on the table' might have been the intended meaning in this instance. I have sat on tables for one reason or another - apart from eating!


In Quebec we use a different conjugation - tu t'assois, ne m'assois, il s'assoit..... These must be older French or only continental French?? The programme should up date to allow both possibilities


While "tu t'assieds" is the correct way to say it (it's called the "formes en ie et ey de 'asseoir'") oi is the more common way. Here's a quote from the Bescherelle: "Dans un usage soigné, les formes en ie et en ey sont préférables aux formes en oi. Mais, au figuré, ces formes en oi s'imposent : 'Ces élections assoiraient son pouvoir.'"

I hope that helps!


I understand sitting AT the table is a more common situation but the sentence means ON the table which is certainly possible and reasonable. But shouldn’t « You sit down on the table / You sit on the table » be accepted ?


Yes, both sit and sit down are accepted.


The translation is literally correct but no one "sits on the table to eat" but we do "sit at the table to eat".


What you say is true. However, the French sentence says nothing about why the person is sitting down.


The sentence does not mention eating.


Don't you always sit "down" when you are sitting on something?


When do you use "tu t'assieds" or "tu t'assois" ?


We don't sit ON the table, we sit by the table.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.