"My houses have no roof."

Translation:Mes maisons n'ont pas de toit.

March 22, 2013



The real question is why this man can afford so many houses but does not purchase a roof.

July 23, 2013


I had many houses made of Lego when I was a kid, and many of them had no roof, for better manipulation with the toys inside :-)

EDIT: another option - I've heard that in Greece tax must be paid for buildings since they have a roof - so there are many houses without any roof. Especially those who have money for more houses can have saved them on taxes.

January 15, 2014


You're educational and I like it! I shall follow you!

February 19, 2014


Didn't know that. Learnt something today. Tks :)

February 19, 2014


Yes, the Brits used to a have a window tax which is so many are filled in especially in the upscale neighorhoods. This was long ago though perhaps pre-Victorian age.

May 18, 2014


Interestingly it actually ended up becoming a styled feature. It's not uncommon to see modern houses with pseudo-windows put in, despite there being no actual window there. Perhaps it is because of that link to the richer neighbourhoods, that it is done.

It's interesting to see how such things affect culture though.

June 24, 2014


Yeah really! What a weird statement to make too..

August 14, 2013


roof is singular here?

May 13, 2013


The only reason I can think of is that since in negative construction in French, "de" is a form of the partitive article meaning "any", perhaps the plural is implied..?

September 5, 2013


Sounds plausible; can someone comment on that?

September 14, 2013


I know the grammar isn't exactly the same in Spanish and French, but in Spanish it is "Mis casas no tienen techo" (techo = singular). I can't explain why, but I guess it's correct.

December 26, 2013


But in English it sounds so wrong that I am about to report it. We can be lazy with plurals sometimes: "we do not have a meal", but this sentence is just completely unnatural.

June 1, 2014


Because each house has only one roof.

January 17, 2014


An aside for the French speakers learning the nuances of English, why is hooves the plural of hoof whilst roofs (not rooves) is the plural of roof?

May 18, 2014


Je n'ai aucune idee !

June 9, 2014


Why is "pas des toits" not accepted? Does the negative form necessarily need to be singular, or is this just duolingo being strict?

July 11, 2013


It can be singular or plural depending on how many you'd normally have in an affirmative sentence. Je n'ai pas d'amis is more likely than je n'ai pas d'ami, I believe. Furthermore in the negative, it's always de and not des.

July 22, 2013


Is "mes maisons n'ont aucun toit" incorrect?

March 30, 2013


Should be.. I submitted it too!

June 14, 2013


Why is it "n'ont pas DE toit"?

August 23, 2013


It is actually a very simple rule that is super easy to remember. When you have an indefinite article (un/une/des) or a partitive article (de la /de l' /du /des) in a negative construction, the indefinite/partitive article will change to simply "de", meaning "any".

"J'ai un velo" ---> "Je n'ai pas de velo" or "Je bois du vin" ---> "Je ne bois pas de vin"

September 5, 2013


Merci! C'est un bon explanation.

January 4, 2014


Thank you so much!

March 27, 2014


Does..... Mes maisons n'ont aucunes de toits... work ?

December 20, 2013


No, but "mes maisons n'ont aucun toit" might work.

March 14, 2014


Another funny point: the end of the French sentence is very similar to "pas du tout", "not at all". So the houses have no roof at all.

January 19, 2014


What about "my houses are without a roof", "mes maisons sont sans de tout"?

February 16, 2014


Perhaps "Mes maisons sont sans toit(s)", but there would be no "de" after "sans".

March 14, 2014
Learn French in just 5 minutes a day. For free.