"Tu peux commander des frites."

Translation:You can order fries.

April 3, 2018

8 Comments


https://www.duolingo.com/GlennEstus

I assumed that the "Tu" meant that a perhaps a parent was allowing his child to order fries. In English the "may" can be substituted for "can" when permission is being given so I wrote "You may order fries".

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/DoubleLingot

My idea was a mother telling her little kid at a snack bar: 'You can ask for fries'. But then Duo, the evil father, says 'No!!!!!'.

February 27, 2019

https://www.duolingo.com/Ciaran656947

Why can't you put you order fries

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/sotnosen93

That would just be "Tu commandes des frites". "Peux" in this sentence means "can" or "may".

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/Angelique58

what are 'fries'?

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/InvertedGo

French fries. Strips of potato deep fried until crispy on the outside and fluffy on the inside and then lightly salted.

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/Ampus_Questor

Why can't it be 'les frites'? Presumably a menu is being consulted and 'frites' appears on it so it can be understood as 'the fries that appear on the menu'. If I was ordering I'd say 'the fries' ( or rather, bring British, 'the chips'). Definitely a blind spot of mine: sometimes ascertaining the difference between using 'les' and 'des'.

September 25, 2018

https://www.duolingo.com/Javolice

I always see commander as to command, regardless of getting it wrong every time I see it I always happen to giggle at the thought of someone granting permission to someone else in commanding food.

March 23, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.