1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eles mudam você."

"Eles mudam você."

Traducción:Ellos te cambian.

April 20, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Joanddie

Por qué no es válido "Ellos te cambian a ti"?


https://www.duolingo.com/profile/Javiier18

Bueno, Porque para mi suena una redundancia decir "Ellos te cambian a ti" si cuando dices "Ellos te cambian" Pues ya saben que se refieren a ti.


https://www.duolingo.com/profile/folipono

Puede ser: Ellos te cambian


https://www.duolingo.com/profile/josuekeyboard

me puso mala.... ellos lo cambian a usted.....


https://www.duolingo.com/profile/eldura

Voçé es informal... la traducción es tú o vos (en argemtina)


https://www.duolingo.com/profile/emiportugues

Pero hasta ahora venía tomando como correcta la traducción Você/Usted. El diccionario toma Você/Usted como un americanismo, y sin contexto es ambigua la traducción. Debería ser tomada como correcta, o corregida desde un principio.


https://www.duolingo.com/profile/sergiohmd

porqué no es válido: ellos cambian a usted?


https://www.duolingo.com/profile/sergiohmd

porqué no es válido: ellos cambian a usted?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.