What is the most obvious translation of verb "mitmachen" in this sentence? Isn't "to participate" more adequate meaning? Isn't "beitreten" more accurate word to describe "to join" here?
(another modal verb for "join" is "mitkommen." An example is: "Ihr kommt auch mit?" " are you all also joining?" )
OK I guess i need another explanation, why could it not be " why does she not want to join"?
Interesting . . . on first listen, I processed it as "why do they [do You] not want to join/participate." Only when I started to answer and think through my answer carefully did I notice that not was not part of the sentence.
I thought mochten was past tense. I thought it was "Why did they want to join?" Isn't mogen present tense?
Can I not use "how come" for "warum"? I was under the impression that "wieso" was "why" and "warum" was more like "how come"?