Translation:Is sour and spicy soup a Beijing dish?
Yes. It's strange that they have "hot and sour soup" in the tooltip, but disallow it in the answer.
Such inconsistencies are legions in this program. I don't know when they ll fix this!!
You refer to this as "hot and sour soup" in other exercises. Please be consistent.
If you want Duolingo to read your comments, you should report them, not put them in this section.
Mentioning it here may help to vent your frustration, but it will probably not get it fixed any faster.
But it will help other learners understand errors in the Duolingo app
there is no way to report them when you get the answer right because you can see what their mistake is. Especially when they don't provide tiles for entering it correctly but they do provide tiles that allow you to guess what they want you to say.
"Is hot and sour soup a beijing dish?" There is a lot of inconsistency in the naming of this soup!
Not only do they not let me put "hot and sour" but "spicy and sour" is also rejected. Reported 8/26/18
Inconsistent. On all other tests, the translation for 酸辣汤 is given as "hot and spicy soup", yet here it is marked as incorrect. I'm aware of the literal translation but can we please make it consistent throughout. I'd like to test my ability to understand the Chinese sentence, not my ability to memorise random English sentences. Reported 25th November 2018.
I just commented that the literal translation should be 'sour and spicy soup'. But as it has just been marked as incorrect and should be 'hot and sour soup'. So I remember my 'mistake' and wrote 'hot and sour soup' and now it is incorrect as well. This lack of consistency is driving me NUTS!!!
Duo didn't accept my "sour & hot" soup, but it's "sour & spicy" soup here?!
Spicy and sour instead of sour and spicy make it a "wrong"... Wtf!? That bird has a screw loose... 他媽的！