"酸辣汤是北京菜吗?"
Translation:Is hot and sour soup a Beijing dish?
36 CommentsThis discussion is locked.
If you want Duolingo to read your comments, you should report them, not put them in this section.
Mentioning it here may help to vent your frustration, but it will probably not get it fixed any faster.
871
there is no way to report them when you get the answer right because you can see what their mistake is. Especially when they don't provide tiles for entering it correctly but they do provide tiles that allow you to guess what they want you to say.
69
It originates from Sichuan 四川 as far as I know but it has variations in Thailand (tom yam/yum), Cambodia, Vietnam (canh chua), Japan, the Philippines, and Beijing.
1615
Inconsistent. On all other tests, the translation for 酸辣汤 is given as "hot and spicy soup", yet here it is marked as incorrect. I'm aware of the literal translation but can we please make it consistent throughout. I'd like to test my ability to understand the Chinese sentence, not my ability to memorise random English sentences. Reported 25th November 2018.
1148
I just commented that the literal translation should be 'sour and spicy soup'. But as it has just been marked as incorrect and should be 'hot and sour soup'. So I remember my 'mistake' and wrote 'hot and sour soup' and now it is incorrect as well. This lack of consistency is driving me NUTS!!!