Duolingo là chương trình học ngoại ngữ phổ biến nhất thế giới. Điều thú vị nhất là Duolingo 100% miễn phí!

https://www.duolingo.com/Hanabi.04

Một vài tình trạng của các members hiện nay

Mình thấy dạo này có nhiều bạn nói thẳng ra là chỉ thích đăng bài để câu like và chỉ ngồi chấm bài dựa trên độ đẹp của bài chứ thật ra chả ưa nội dung ra cái gì cả. À, tình trạng này cũng xảy ra lâu rồi, chỉ là mình muốn viết bài để các bạn có thể tránh được, tiếp thu được và giúp duolingo phát triển hơn.


  • Thứ nhất, lấy việc chấm bài đẹp ra làm thứ để "cân đo".

Thật ra, việc trình bày đẹp đúng là một cách để khiến người đọc bắt mắt, thú vị hơn so với khi trình bày thông thường. Nhưng mà, có cần thiết là thấy bài đẹp thì like còn bài xấu thì dislike không nhỉ? Thậm chí, có những bài vì quá đẹp là được like cực kì cao luôn á, trong khi nội dung chả ra gì. Mình nói vậy không phải nói thẳng ai đâu nhá, ai nhột gáng chịu nhé :))


  • Sử dụng google dịch trong bài song ngữ.

Thật ra, đây là vấn đề chính mình muốn nhắc nhở mọi người trong chủ đề này thôi, chứ cái kia là cái phụ đó :))

Mình khuyên các bạn, nếu bạn nào làm vậy, thì đừng làm vậy nữa. Mình không muốn phải đi từng bài để nhắc đâu á, phiền lắm. Lí do sao? Thử các cậu lấy một văn bản tiếng anh rồi cho vào google dịch, khi dịch ra văn bản Việt, các cậu có hiểu hết 100% nghĩa bài viết đó không? Tất nhiên là không, vì google dịch đâu có nghĩa là đúng ngữ pháp mà hiểu nhề. Đặc biệt là mấy câu hỏi trong tiếng anh, các cậu để ý là thấy google không dịch câu hỏi được. Ơ...các cậu làm như thế mà các cậu còn chả hiểu cái gì đang xảy ra trong đoạn văn bản đó thì sao người Anh có thể hiểu được nhỉ? Đừng quên là song ngữ có thể áp dụng cho cả người Việt lẫn người Anh đọc nhé.

Một vài tác hại khi dùng google dịch trong song ngữ:

  • Sai ngữ pháp, từ đó người học sẽ học sai ngữ pháp, ảnh hưởng đến bài thi và điểm thi thậm chí là cả tương lai học tiếng anh của họ.

  • Bạn có thể copy bài khác để làm bài song ngữ cho mình được, thì người khác cũng copy bài của bạn được, và thế là bài song ngữ kém đầu tư của bạn đang lan rộng đấy :))

  • Và thế nào khi người Anh đọc được rồi up lên mạng xã hội lời bình phẩm về bài bạn? Tới lúc đó, họ sẽ bảo bài song ngữ của bạn từ duolingo là sai ngữ pháp lung tung, chả hiểu cái thứ gì xảy ra trong đó nữa và...họ nghỉ xài duolingo cho bạn khỏi hỏi bài họ :)))

À, nếu như bài song ngữ nào cũng có thể dịch bằng google dịch được thì chẳng ai cần tới mấy nhà dịch thuật làm gì :))

Vậy nên, hãy bỏ đi cách đăng này để kiếm like đi nhá, vì những cái like chẳng bổ ích gì đâu và còn có tác hại khôn lường.

Nếu các cậu thích đăng song ngữ, có thể kiếm một bài song ngữ phiên bản Anh đã dịch sẵn qua tiếng Việt, hoặc là tự tay dịch một bản song ngữ Anh qua tiếng Việt, không phải ý nghĩa biết nhường nào sao?


Tớ chỉ nói mấy lời trên thôi, không phải ép buộc các cậu nghe theo như mệnh lệnh. Nếu các cậu không thích nghe, cũng được, tùy cậu, tớ chỉ muốn nói lên suy nghĩ của mình về tình trạng hiện nay và cũng mong các cậu nhận thấy và khắc phục.

Thanks for reading :))

Posted on: 04/04/2018
10
4 tháng trước
25

63 Nhận xét