Translation:The little red hen plants seeds.
Nor should it be.
the seeds = les graines (referring to some specific seeds)
(some) seeds = des graines (an unspecified quantity of seeds)
Des is the plural article for un/une. This article doesn't exist in English; instead no article is used.
un garçon, des garçons = a boy, boys
le garçon, les garçons = the boy, the boys
Can Duolingo stop coming up with these sentences that make no sense at all? Seriously! Don't they have more realistic examples to use? Its already difficult enough for a beginner like me to make sense of what the audio is saying, the last thing I need is a nonsensical line out of some obscure children's story