Would "Combien coûte le manteau?" (How much is the coat?) mean the same thing semantically or is it different in any way?
I'm not sure about the English part, but the French sentence is weird. When we talk about money, we ask "Combien ...?".
This kind of sentence would imply that we're talking about something else than money to get the coat. And even though, it still feels weird.
It does make sense if Spanish is your native language, since I've seen this exact same sentence structure in Spanish to inquire about a price.
I think there is no difference, you could probably also say "how much does the coat cost?" in English as well.
non, "par le manteau" does not mean anything.
but there is an expression: "sous le manteau" meaning that you have bought or sold something out of official and legal channels.
In English we use the expression "under the table" to imply the same thing...quite similar
I might be wrong, but grammatically, the question starting with "combien" stands for "How much is/are", whereas "Que coute" means "how much does .... cost?" Two different english verbs, though still meaning the same...
Just out of curiosity, can "coûte" imply the production cost of a coat ("What does the coat cost to make?"), or does it exclusively refer to retail price?
"Que coute le manteau? vs "Ce qui coute le manteau? What is the difference please? Sorry, still no accents.
que coûte le manteau ? is a formal question: what does the coat cost?
ce que coûte le manteau? is not a true question: what the coat costs? - you would say it to repeat someone's question asked to you, maybe to be sure you have well understood, like "you want to know what the coat costs? - tu veux savoir ce que coûte le manteau ?
in addition, you cannot use "qui" which is exclusively subject: in this sentence, the subject is "manteau"
Thank you, concise and clear. This course has flagged up two things for me; my fragile grounding of grammar and lousy memory. :)
No, "que coûtent les manteaux ?" or "combien coûtent les manteaux ?"
Is there any difference between "que coûte... ?" and "combien coûte... ?" ?
As casual vs formal or they're the same?
Another correct solution(Duo): "Which is the cost of the coat?"
Only in a situation where there seems to be more than one price shown for it. But to ask in general, where there's no price shown, "What" would be used. Did Duo mark "Which" as correct?