"Flåtter er faktisk ikke insekter."

Translation:Ticks are actually not insects.

April 4, 2018

10 Comments


https://www.duolingo.com/Regney
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 1839

Flåtter er faktisk arachnids! (I have no idea how arachnids translates.) Arachnider? :0)

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/Deliciae
Mod
  • 25
  • 24
  • 20
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 128

No, no, this is Norwegian; you need to make up the most literal compound you can.

I'll give you one more try.

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/Regney
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 1839

Edderkopper? Edderkoppdyr? I'm stumped.

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/Deliciae
Mod
  • 25
  • 24
  • 20
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 128

It's "edderkoppdyr", yes.

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/Regney
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 1839

Too funny. I also just learned that arthropods are leddyr (joint animals) which, in truth, isn't much different than arthropods! Love it. :0)

EDIT: Duh, I just realized you included a link that details much more!! Mye tusen takk!

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/Deliciae
Mod
  • 25
  • 24
  • 20
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 128

Bare hyggelig!

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/AndyLowings

De er faktisk mennesker. Forest men. Skogmenn.

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/Deliciae
Mod
  • 25
  • 24
  • 20
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 128

Clever, clever.

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/AndyLowings

Oh It pays not to be too clever....Now I'm worried! Having spent at least 45 minutes pinging every contact I know in Norway, disturbing them all as they sit in their huts admiring the sunset, to ask and confirm what is correct . And, as usual have been left with more questions still ! I thought it was "skogmann" (taught to me in a farm in Andebu) but then the ordbok says it's "Skaumann" and also "Skogbjørn" .... Another sleepless night!

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/Deliciae
Mod
  • 25
  • 24
  • 20
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 128

Kjært barn har mange navn, as we say, though I'm not sure how dear the tick is to most people.

It's more commonly referred to as "skaumann" than "skogmann", but "skau" does mean "skog", so you can still sleep pretty soundly tonight.

July 21, 2018
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.