"That is what I told him."
Translation:C'est ce que je lui ai dit.
I just have to say, as a detractor of redundancy, I loathe the 'it is it' construction in French.
Actually, with four words this phrase is even longer than you suggest.
A literal translation could be: It is it that. Or a case could be made for: That is that that. :-o
But it's just a formula, with one boilerplate meaning. The pronunciation is quick and easy, sess-kuh, like one punchy little word. I think it's actually a very elegant phrase.
C'est ce que