"Se enamoró de ella a primera vista."

Traducción:Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.

April 20, 2014

9 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/granaaa

À première vue significa exactamente igual que au premier regard


https://www.duolingo.com/profile/kelvinfarina

Une autre chose: Il devrait être accepté "elle est tombé amoureux d'elle au premier regard", parce qu'il n'y a pas de sujet masculin au debút


https://www.duolingo.com/profile/mspindeln

En este caso sería "elle est tombée amoureuse d'elle..."


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro_-

No entiendo aún cuando se usa être y cuando se una avoir para el pasado. ¿Cuál es la regla?


https://www.duolingo.com/profile/Silvia398735

Mi respuesta es corecta il est tombé amoreaux au premier regard


https://www.duolingo.com/profile/AlePepi4

te faltó el sujeto "ella"


https://www.duolingo.com/profile/antonia905951

No me aclaro, cuando eu, y cuando à y cuando en, una ayudita a esta pobre ignorante

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.