Translation:Heat waves are becoming less rare over here.
It rejected "heat waves are becoming less rare around here". For what it's worth, Google Translate gives 3 translations: "around here", "this way" and "hereabouts", preferring the middle one. Reported 19 June 2018.
Why isn't the French: "Les canicules" ? I'm assuming that it's a mass noun in French, so does that mean that one never uses "canicule" in the plural? But there are instances of "canicules" here....
This is a generalization about heat waves rather than a specific heat wave. "The" is omitted when referring to things in general.
Oranges are a popular snack.
Robberies are decreasing in New York City.
Owls sleep during the day.
THE heat waves ......... wrong?