"I did not eat any food today. Now I'm hungry."


April 4, 2018

This discussion is locked.


This should accept either 我今天... or 今天我...


Agreed! This is still considered wrong by Duolingo.


would someone please explain why some times 'I' comes first and in other sentence the 'time' comes first. I must be missing something but I can't find the pattern, so I keep making the same mistake - I guess the answer. Not the best way to learn. Is there a rule that I need to learn? ANYBODY???


They should allow both ways. Report the answer.

Here is the tip from the lesson Time - 2:
Time words such as today, tomorrow, and yesterday usually come after the subject but before the verb. You can also see them come before the subject, but never after the verb.


Again, the order of subject and time adverb is flexible.


ugh will they not fix the 我今/今我 thing it's super annoying :((


The English is phrased as two sentences, however two sentence of Chinese characters is not accepted. You are forced into one sentence with a comma.
Entering the English through an online translator provided two sentences. The second sentence being '现在我饿了‘


Once again, i was told that the order of subject "wo" and time adverb "jintian" is flexible.


A less awkward of saying this is: 我今天还没吃饭呢/我今天没吃饭, 现在我(很)饿/现在我饿了 Again, 很 means very and is not necessary here. And 今天 can be put in front of 我 or behind 我还没吃饭呢/我没吃饭


Is it just me, or were the coders sleeping during this course? It's so riddled with errors it's practically unusable.

  • 1376

why 非常 is not acceptable instead of 很?


Because 很 is being used as a connector between 现在 and 饿. It is not being used to say 'very'. I make the same mistake occasionally.


Are you kidding me? I am trying to test out this lesson for the third time. All of my answers as correct, but dupolingo keeps telling me I am wrong. This time it wants 今天 after 我, although the other way around is 100% correct. It is frustrating. That's what it is.


Yes, same here. For some reason this lesson seems even worse than the others.


If in other translations "很" is "really", why would this work here? Duolingo should maintain some consistency here.

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.