Translation:You are going to love the Mexican beaches.
It's difficult for me to grasp (as an English speaker) the word order. When you say it like you have, it seems easy, but this order is not so common, I always read 'Te van a' (or other similar) as 'You, they are going to'. A lot of Spanish sentences follow the same order as English ones, so when one like this comes along, it throws you and you get confused all over again. I'm sure it will sink in eventually lol.
I am a native English speaker and I would also (and did) say, the beaches of Mexico. Watch any travelog and that is one of several ways they say it.
Besides Mexican beaches, also Mexico's beaches is also acceptsable (the later being more likely then the former.)
I used the report feature (flag) to say it should be accepted.
As a native speaker of English I can tell you that Mexican beaches sounds strange to my ears too. I don't think of beaches as having a nationality. They have geography so beaches of Mexico makes sense. Mexico has ownership so I might visit Mexico's beaches. Calling them Mexican beaches makes them sound like they're draped in sarapes and symbols of Mexican nationalism or something.
You can't really describe pronunciations. English "lus" is pronounced differently by different English speakers. Yet it is pretty close to Spanish "las" for many English versions of "lus".
The best is to listen to real Spanish speakers. Go to the link below and click on the speaker icon.
That's not quite right. The verb is "encantar". The "te" is needed because you have to indicate who is going to do the loving, but "encantar" is a 'sort-of-backward' verb (like "gustar"), so you need to use an indirect object pronoun.
With "encantar" (as with "gustar" and verbs like it), we are not literally saying that somebody "loves" something, but rather that something "is delightful/enchanting to" somebody.
"The beaches of Mexico" is the subject, and they are going to be delightful/enchanting to "you."
To you = Te
are going to be enchanting = van a encantar
the beaches of Mexico = las playas de México.
(All this gives us "You are going to love the beaches of Mexico" in English.)
The main verb (van) agrees with the subject (playas), and the indirect object pronoun (te) reflects who is being enchanted.
Studyspanish.com has a unit that covers object pronouns and verbs like "gustar": Grammar Unit Four.
I think it's going to take me a year to remember this rule. It has to be the most difficult sentence I've learned so far. Just have to memorize :-). My mind wants to use vas instead of van, though I know now it's wrong because the translation about the beaches, a none living object, enchanting me as if it was magic by the beach, is so weird in English. Anyway, I'll get it eventually.