1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Už asi potřebuje spát."

" asi potřebuje spát."

Translation:She probably needs to sleep already.

April 4, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Jakub72S

why not: "he already probably needs to sleep" ??


https://www.duolingo.com/profile/Tibro3

"already probably" is a very awkward construction. You might hear it in conversation as someone is trying to hedge their statement in the midst of actually saying it, but hopefully never in writing. "probably already" is a better word order if those two words are going to be strung together.


https://www.duolingo.com/profile/ken55414

How about: "She probably needs to sleep again"


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

No, there is no equivalent of "again" in the sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Dmitry532061

Maybe she needs to sleep already Why it isn't correctM


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

I will guess that it is not accepted because "maybe" is better translated as možná. If I'm wrong about this, one of the CZ natives on the team will correct me. :-)


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Yes, I can feel somewhat higher probability or likelihood in asi in comparison with možná.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.