Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Les deux systèmes sont aujourd'hui hors service."

Traduction :Both systems are now out of service.

il y a 4 ans

19 commentaires


https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

"Both systems are today out of service" n'est pas accepté... Quelqu'un peut-il m'expliquer? Est-ce que "today" est mal placé?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/benbakeer

today = aujourd'hui now = maintenant , voial donc Now n'est pas l'équivalent de today

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Both systems are today out of service" est maintenant accepté pour traduire "Les deux systèmes sont aujourd'hui hors service"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/HamedJemaa

Today en toute fin de phrase compter bon "both systems are out of service today":)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Thanks

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/thib00
thib00
  • 13
  • 12
  • 5

Euh? ""The both systems "" Cest réellement faux?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/greenteagirl67

Si, "the both systems" est faux. Il faut faire attention parce que les articles ne sont pas faciles à traduire puisque on ne les utilise pas de la meme manière en français et en anglais. En anglais, on dit seulement "both systems."

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/maggimunro
maggimunro
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 11
  • 1798

'Today' does not mean 'now' in English. In French do you actually say 'aujourd'hui' to mean 'maintenant'?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

In French, "aujourd'hui" means "today". "Maintenant" means "at this moment".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/maggimunro
maggimunro
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 11
  • 1798

Exactly, so Duo is being a little inventive?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

I think so.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Dans ce contexte aujourd'hui est bien égal à maintenant. C'est au moment ou l'on dit cette phrase que les systèmes sont HS, et tous français le comprendra bien dans ce sens. Si je prends un autre exemple. "Aujourd'hui je fais mon bilan" ne veux pas dire forcément maintenant mais dans la journée alors que si je dis "Maintenant je fais mon bilan" c'est tout de suite, en ce moment. Donc une fois de plus cela dépend du contexte.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Katiouchka25

hors service : "out of order" why not ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Aallinne

Est-il incorrect de commencer la phrase avec "today both systems..."

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Je pense que c'est correct.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Normalement les adverbes de temps qui font référence à un moment précis (today, tonight, tomorrow...) sont placés en fin de phrase. On dira ici : "Both systems are out of service today". Mais ils peuvent être placés en début de phrase pour insister sur ce moment précis. Si on écrit "Today both systems are out of service", on traduira par "Aujourd'hui les deux systèmes sont hors service".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Aallinne

Merci pour ces explications. J'ai perdu un coeur en commencant la phrase avec "Today".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Ce n'est pas surprenant. En règle générale Duolingo compte faux lorsqu'on change l'ordre des mots alors que ce n'est pas nécessaire. "Today both systems are out of service" qui ne correspond pas exactement à "Les deux systèmes sont aujourd'hui hors service".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Marie75011

The two systems are today out of the service Faux Grrrrr

il y a 3 ans