"Ses mots sont du miel pour moi."
Translation:Her words are honey to me.
10 CommentsThis discussion is locked.
1731
I just got this one with the word list. When I previously had to translate it to French, Duo would not accept "mots" - it insisted on "paroles"...
"Ces mots sont du miel pour moi" is marked correct in the dictée, but the English transation appears as "Her words are honey to me."
It is evident that given just one sentence and without context, it is impossible to distinguish between "ces" and "ses".
Either the English translation needs to be modified accordingly, some context needs to be given or this example needs to be omitted.
If you are given the audio exercise, either "ses" or "ces" is accepted. The way you answer does not change the way the exercise is presented, however. It is still "ses mots ...." That is just the way Duolingo works here by cutting you some slack when presented with homophones, either of which makes complete sense.
2300
The refusal to accept that 'ses' could be his or her in this sentence is a sexist presumption. Unacceptable.