1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You took my friend to the re…

"You took my friend to the restaurant."

Çeviri:Sen benim arkadaşımı restorana götürdün.

April 20, 2014

11 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/remsuTemel1

Anlatım bozukluğu var bence.


https://www.duolingo.com/profile/altugcyhn

burda "take" almak anlamında kullanılamaz mı? Restorandan aldın


https://www.duolingo.com/profile/ozansims

Cümlede "...to the restaurant." sözcük grubunun yer aldığını düşünürsek "...aldın." şeklinde tercüme yapmak pek mantıklı olmaz. "Take" tıpkı bu cümlede olduğu gibi "götürmek" anlamında da kullanılıyor, örneğin çok fazla aksiyon filmi izlemiş biriyseniz "They took him away." cümlesini sıklıkla duymuşsunuzdur :)


https://www.duolingo.com/profile/brtgtrn

Burada merak ettiğim bir şey var. Cevaplayabilirseniz sevinirim. Her zaman ( took ..my friend.... to ) bu şekilde mi oluyor ? Birkaç cümlede daha gördüm ; fiil ile to arasına nesne yerleştirilmiş. Bir örnek daha ; She left ....the keys...... to her car.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

fiile göre değişir. fiilleri hep bu şekilde öğrenmeye çalışın. yani burada

"take someone to some place" = birini bir yere götürmek


https://www.duolingo.com/profile/brtgtrn

''Take to someone'' diyebilir miyiz ? Nesne mutlaka fiil ile to arasında mı olmak zorunda ?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

bu durumda evet. 'Take to someone'' olmaz. zaten şöyle düşünün oradaki to -e anlamı katıyor. "restorana"= to the restaurant (her zaman bu kadar düz çevrilemiyor olabilir tabii ki)


https://www.duolingo.com/profile/Alev285288

Took almak değil mi


https://www.duolingo.com/profile/Glsena616356

Burda o anlamda kullanılmamış


https://www.duolingo.com/profile/ReyyanCali

Niye sınavı yapıp bitirtmiyorsunuz. Terbiyesizler. Vaktimi niye bos yere aldınız

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.