"The woman is drinking a beer and the man a coffee."
Translation:La femme boit une bière et l'homme un café.
Present indicative conjugations of boire:
Il / elle boit
Ils / elles boivent
i think bois is directly talking to someone about them or you, and boit is talking about someome else but not conversing with them
when i hover my cursor over "a" it is un instead of une when it is next to biere
"Une" is used for feminine adjectives, while "Un" is used for masculine adjectives.
Isn't it dependant on the situation? Since 'une' is in the same sentence with 'femme' and 'un' is in the same sentence with 'homme'. I'm confused.
That's a coincidence. The "un" and "une" go with the noun following them. The other nouns in the sentence are irrelevant.
The hover note on, "A beer," says it should be, "un biere," when it actually should be, "une biere." Can someone fix it? (The hover note)
Instead of "L'homme" , I typed "Le homme" and this was not accepted. I thought "Le" was masculine and "La" was feminine.
That is exactly what I typed and the programme wrote that it was incorrect.
As Jered78 said, the omission of the second use of boit doesn't seem correct.
It is correct, but I think requires a comma where the implicit verb sits. It is a common enough spoken construction, though it is odd seeing it written
When is l'homme used? I can't find when to properly use this, my instincts sometimes say to but I cant find the rule.
L'homme is a contraction of "Le" and "Homme". "La" and "Le" become "L' " before nouns that start with vowels or a mute "H".
I think this is just a matter of consistency, or the lack thereof, but I've been marked incorrect for neglecting punctuation (not accents though) sometimes and not others and up until now I've never been marked wrong for not using a contraction if I didn't care to, especialy when I've always been marked wrong for using a contraction (specifically l'homme) unless it was the first word in the sentence. I'm so confused. How frequently is this changing?
"le homme" is always wrong in French, because homme starts with a mute h. The same rule applies with words starting with vowels, eg. it's "l'enfant", never "le enfant". This is not optional.
Seriously, when do you use du and when do you use une/un? I feel like whenver I type une it says I should use du, and vice-versa, it's getting really annoying.
You use une/un when you would normally use a/an in english. And du stands for some/any. So "I have some books" will translate to "J'ai des livres" (des is plural version of du) but "I have a book" would be "J'ai un livre". Furthermore, "I have the book" will translate to "J'ai le livre"
different conjugations; 'bois' is 1st person singular, 'boit' is 2nd person singular
why the translation is not ":La femme boit une bière et l'homme boit un cafe ?"
Has anyone locked down how to tell when an object is classified as fem or masculin? I've heard if it ends in an e there's a good chance it's fem but that only works like 80% of the time.
My phone keyboard does not have the option of accents on the vowels. This makes that I get a lot of things marked wrong when in fact it is out if my control.