1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Tem razão."

"Tem razão."

Tradução:Hai ragione.

April 5, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JosFernand472208

Á sentença em português está na 3a. pessoa (tem razão). A resposta está na 2a. pessoa (hai ragione). A sentença em português então deveria ser "Tens razão"


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

É normal em cursos envolvendo o português do Brasil traduzir as formas da 2a. pessoa informal, o "tu" italiano, o "tu" francês e o "tú" espanhol, com as formas de "você. O ponto destes cursos é ensinar como comunicar com as pessoas (que, para a grande maioria, quer dizer conversar com elas), e esta tradução reflete a maneira na qual Brasileiros (em grande parte) e Italianos usam seus respectivos idiomas.

Contudo, embora não sempre funcione, é a política do Duo sempre aceitar ambas formas em português, "você" e "tu", quando traduzindo o "tu" italiano.


https://www.duolingo.com/profile/MarcoFabri25002

"Ha ragione" dovrebbe essere un'altra opzione valida. Non capisco perché Duolingo abbia questi problemi di base: questi sono errori di programmazione davvero idioti!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.