"Eu acho que ele vai lembrar."

Traducción:Yo creo que él va a recordar.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/marianjimenez

Hola a todos, es más usado decir él va a acordarse que el va acordar, así que no considero que sea un error

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gabrielle178019

tanmbièn deberìa ser valido creo que el recordarà.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AntonioNav801687

Acordarse recordar porfavor

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/foppiani
  • 25
  • 24
  • 10
  • 8
  • 801

Creo que: lembrar = acordarse ; relembrar = recordar. Alguien me puede decir si es correcto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Anaihtat
  • 25
  • 22
  • 12

Totalmente correcto (Eu aposto que você já sabia, demorou muito tempo desde o comentário)

Lembrar: recordar, recuerdo, recuerda. Otros significados como: pensar, acordar.

Relembrar: recordar.

[28-01-16:]

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/reigina0

la pronunciacion no es correcta y se presta para cometer errores

Hace 2 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.