"Hablas con la maestra a veces." Rejected and reported Apr 06 2018.
"hablas con tu maestra a veces." Correct answer returned also reported Apr 06 2018.
Correct answer given as "...su maestro.... The statement in English is "...the teacher...."
Usted habla con el maestro a veces...nope.
Why is this incorrect?
My male teacher translation got accepted Jun 21 2019.
"Tú hablas con el maestro a veces."
The teacher cant only be féminin
Actually, that second option '...con tu maestra...' would be - "You speak with your teacher sometimes". So should remain an incorrect response.
Edit: Oops. This was meant to be in reply to @Victorcarrera0
I used the word tiles to say "Tú habla a veces con la maestra." It was accepted as correct, with a statement that "Tú hablas con la maestra a veces" was another correct answer.
Isn't my answer, using "habla," in fact, incorrect?
It is an incorrect formality combination.
"Tú hablas" or "Usted habla" or "Ustedes hablan" are the correct formality and number combinations here.
Also correct el maestro
Holaaa hay alguienn españolll
How do I know that this teacher is a woman???
Habla usted con la maestra a veces. Why is this marked wrong?
Tú habla con la maestra algunas veces. What's wrong with this?
Male teacher rejected 21/04/21. Frustrating!
Why do I need a?
Do you mean in 'a veces' ? It means "sometimes"
Its literal translation would be "at times"
Why discredit maestro?