1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Nosotros vamos a hacer todo …

"Nosotros vamos a hacer todo lo que podemos para mantener el título mundial."

Traducción:Nós vamos fazer de tudo para manter o título mundial.

April 21, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

Está mal esta traducción: "nós vamos fazer tudo o que podemos para manter o título mundial"


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

"Nós vamos fazer/faremos tudo o que PUDERMOS para manter o título mundial". Realmente, deveria ser uma opção. Mas o verbo "poder" precisa estar no subjuntivo


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

tienes razón, tu oración tiene sentido: pero la oración original no tiene el modo subjuntivo....!


https://www.duolingo.com/profile/aristides29

Acho que podem ser das duas maneiras "podemos e pudermos", apenas com o presente há maior intensão, o conjuntivo é mais hipótese, não achas?


https://www.duolingo.com/profile/GuerraAmanda

... Acho que depende das situações. Acho que aqui nós só usaríamos o "podemos" neste caso se a pessoa estivesse dando alguma desculpa a alguém ou algo assim. Mas acho que mesmo assim é pouco usado xD


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

Muito obrigado pelas respostas!


https://www.duolingo.com/profile/joselito36

Por que no traducir todo lo que podemos es correcto tambien en portugues


https://www.duolingo.com/profile/reyesalaluf

Mal como todo el */#$! curso!

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.