"Portugal is a small country in Europe."
Translation:Le Portugal est un petit pays d'Europe.
I would like to know that too. Google translate gives "...en Europe" when translating the English into French. On translating DL's answer "...d'Europe" into English it gives "...in Europe". Maybe you could use either?
I answered the same and dont see why it's wrong but I would never fully trust google translate. It takes things too literal and doesnt know the rules such as PAYS. I suppose in english its "in europe" but in french ithas to be "of europe"
Searching on both reverso and linguee, it appears that both "un pays en europe" and "un pays d'europe" are acceptable. There may well be a nuance that causes "d'europe" to be preferable in this context, however. Mods?
"in Europe" means "en Europe". " un pays d'Europe" means " a European country"
i write it with 'le' it's not accepted, i write it without 'le' it's also not accepted