"I am not drinking beer."

Translation:Nepiju pivo.

4/7/2018, 2:40:50 PM



This is not right as Nepiju pivo would be I dont drink beer. I am not drinking beer refers to current action I am doing so it would make sense to use "ted" or "nyní" or "právě" to imply the current action occuring.

4/7/2018, 2:40:50 PM

  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

You are not correct. Nepiju pivo is a completely cromulent translation. No additional adverb is needed. In Czech some senteces are ambiguous when it comes to translating to English progressive or English simple tenses.

4/7/2018, 6:36:42 PM
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.