"Noi vorbim la cină."

Traducere:We speak over dinner.

April 21, 2014

30 de comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/DianaCarutasu

'We talk at dinner' ar fi mai 'natural'...


https://www.duolingo.com/profile/DaMenf

Asa mi se pare si mie


https://www.duolingo.com/profile/VeruLoreda

Mie mi-a accptat :'We talk at dinner'


https://www.duolingo.com/profile/BaciuRebeca

Și mie dece nu ?


https://www.duolingo.com/profile/Teodora234196

Mie mi-a luat " We speak at dinner"!


https://www.duolingo.com/profile/Ywy27883

Ce legătură are la cină cu over dinner???? Asa se traduce la cină???? De ce ne oferă variante de răspuns care nu au nicio legătură cu traducerea și nici pot scrie traducerea pe care eu o consider corecta și pe care o oferă și ei când dai pe cuvântul "la" să vezi cum se traduce. Se contrazic singuri.


https://www.duolingo.com/profile/Ywy27883

... și nici nu pot scrie...


https://www.duolingo.com/profile/BOSSCOSMA

Tu prietenești cu "fantomitzah" si il si critici!HALAL MAI PRIETEN!!!


https://www.duolingo.com/profile/gabi160007

Am scris exact traducerea lor si nu au luat-o in consideratie. De ce ?


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraR746439

Am incercat "We speak over dinner " si a fost corect


https://www.duolingo.com/profile/pasca.adryan

Mie mi-a luat si: We speak at dinner


https://www.duolingo.com/profile/Ariadna117768

"We speak over dinner."


https://www.duolingo.com/profile/Von.Slimak

we talk during the dinner - aici "during" nu poate fi folosit ?


https://www.duolingo.com/profile/DianaCarutasu

Ba da, dar fara articolul "the" :/


https://www.duolingo.com/profile/Von.Slimak

Da, clar ! Mulţumesc frumos.


https://www.duolingo.com/profile/BuzdugIoan

we're talking at dinner...eu asta am scris si nu a acceptat. ..


https://www.duolingo.com/profile/call_me_toni__

daca ma intrebi pe mine "we speak over dinner" ar insemna "noi vorbim despre cina"


https://www.duolingo.com/profile/Remi_2k19

Mie mi a pus "We speak over dinner"


https://www.duolingo.com/profile/Glenn_ski

"Over" = "while eating or drinking." "To talk something over" = "discuss" "Let's talk it over over dinner" = "Let's discuss it while eating dinner."


https://www.duolingo.com/profile/Chitaila.

Pe mine personal ma induce în eroare. Am întrebat o cunoștință care știe foarte bine engleza, spune ca nu e corect răspunsul dat de Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/DanielBitu2

Mi se pare corect sa fie "during the dinner


https://www.duolingo.com/profile/Corina1404

Nu mi se pare corect,,over dinner ''


https://www.duolingo.com/profile/Gabijugi371

At ,for și about dau la sugestii daca dați cursorul pe cv "la" ci nicidecum "over". Vad ca, in peste 200 de zile s-au șters multe mesaje dar nu repară greșelile, lipsurile si erorile.


https://www.duolingo.com/profile/CorneliuBi2

Zice la cină,( to dinner) nu în timpul cinei( over dinèr) or (during the dinner)


https://www.duolingo.com/profile/Dragosalwayswins

We talk during the dinner nu e bine

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.