"Noivorbimlacină."

Traducere:We speak over dinner.

acum 4 ani

13 comentarii


https://www.duolingo.com/DianaCarutasu

'We talk at dinner' ar fi mai 'natural'...

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/DaMenf
DaMenf
  • 15
  • 6
  • 3
  • 2

Asa mi se pare si mie

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/VeruLoreda

Mie mi-a accptat :'We talk at dinner'

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/simona84042

We talk at dinner

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/gabi160007

Am scris exact traducerea lor si nu au luat-o in consideratie. De ce ?

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/AlexandraR746439

Am incercat "We speak over dinner " si a fost corect

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/pasca.adryan

Mie mi-a luat si: We speak at dinner

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Ariadna117768

"We speak over dinner."

acum 2 săptămâni

https://www.duolingo.com/Von.Slimak

we talk during the dinner - aici "during" nu poate fi folosit ?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/DianaCarutasu

Ba da, dar fara articolul "the" :/

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/Von.Slimak

Da, clar ! Mulţumesc frumos.

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/DianaCarutasu

N-ai pentru ce!

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/BuzdugIoan

we're talking at dinner...eu asta am scris si nu a acceptat. ..

cu 4 luni în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.