"Sa femme est gentille."

Übersetzung:Seine Frau ist nett.

April 21, 2014

11 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Michael642

wieso kann die übersetzung nicht so lauten: seine frau ist freundlich.


https://www.duolingo.com/profile/greta52060

Ihre Frau geht auch wenn es zwei gleichgeschlechtliche Partner sind. ihre Frau quasi.


https://www.duolingo.com/profile/Manura87

Ist hier auch "Ihre Frau ist nett" stehen? Oder woran erkennt man den Unterschied?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Ihre Frau" wäre "votre femme".


https://www.duolingo.com/profile/Frank123457

na ja, also ich kenne "gentille" auch mit der Übersetzung "höflich". Aber bitte, bin ja kein Naivespeaker...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Höflich" heißt meines Wissens "poli(e)".


https://www.duolingo.com/profile/Anja468825

Gleiche Frage wie vorher schon einmal: ist in Konstellationen mit Bezug auf Menschen nicht beides möglich: "liebenswert" sowohl als auch "liebenswürdig"?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich würde "liebenswert"/ "liebenswürdig" ja eher mit "aimable" übersetzen.


https://www.duolingo.com/profile/Sigi523119

Warum geht nicht: ca femme est gentille ? Kann man den Unterschied hören?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Es stimmt zwar, dass man keinen Unterschied hören kann, aber "ça" kann nicht vor einem Substantiv stehen. "Ça" ist ein Pronomen und ersetzt ein Substantiv oder sogar eine ganze Aussage.


https://www.duolingo.com/profile/D-Solist

Was ist denn der Unterschied zwischen gentille und sympa?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.