"They have large mouths."

Traduction :Ils ont de grandes bouches.

April 21, 2014

29 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/dreulmata

"Des grandes bouche" ou "de grandes bouches"... n'est ce pas pareil....?

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/bruno370

"Ils ont une grande bouche" est une meilleure traduction car en français on considère que chaque individu n'en a qu'une. A la limite on pourrait même rejeter "des grandes bouches" ou "de grandes bouches".

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Ils ont de grandes bouches... C'est pour mieux manger les Petits Chaperons Rouges !  {:-))

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gigi247702

Je suis entièrement d'accord !

April 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dreulmata

De larges bouches aussi c'est bon.... Non...?!?!?!

June 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nanouk_Cake

Complètement d'accord avec vous, de plus la phrase "de larges bouches" sonne beaucoup mieux que "des grandes bouches"

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Dans cette partie du site (l'arbre), le but n'est pas de trouver une traduction plus élégante ou "qui sonne beaucoup mieux" mais de traduire au plus près, or l'adjectif anglais "large" et l'adjectif français "large" sont des faux amis. L'adjectif anglais "large" ne veut pas dire "large", mais "grand" ou "gros".

http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/large

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JacintheSt2

Merci de l'explication!

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alain86n

Nous pourrions traduire également par ils ont de grandes gueules pas forcément péjoratif puisque on peut utiliser cette expression pour les animaux qui n'ont pas des grandes bouches mais des grandes gueules tel les loups

June 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dahinden3

Je pense la même chose

June 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/doekia

ils ont de grandes bouches ils ont des bouches larges

Bien sûr le sujet est médical mais quand même, la phrase peut parfaitement s'appliquer y compris dans le médical à autre chose que des personnes et donc qu'il y ai plusieurs bouches pour chaque "they" concerné(e)s

Le (e) pour dire que elles ont de grandes bouches fonctionne aussi

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CelineCinq-Mars

J'ai entendu à répétition "melts" au lieu de " mouths" Cette prononciation est étrange à mon avis.

October 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/durandhal

Pourquoi "larges" ne convient pas ?

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

They have large mouths. / Elles ont de grandes bouches (et non : elles ont des grandes bouches).

Dans la langue écrite ou dans la langue orale soignée, au pluriel si l'article indéfini est "des" on le remplace par "de" quand un adjectif épithète (ici : grandes) est placé devant le nom (ici : bouches)  [même s'il arrive qu'à l'oral usuel "des" est  parfois employé].

On dira : "Dans ce quartier, il y a de grands restaurants" (mais pas : "des grands restaurants").

https://www.francaisfacile.com/cgi2/myexam/voir2.php?id=11349

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/flo486620

d'accord mais de là a en faire une faute?

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mlorsin

Oh duo est "so" subtil. "Large" veut dire large et grand. Et "big" alors?

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

L'adjectif français "large" et l'adjectif français "large" sont des faux amis et l'un ne peut pas être traduit par l'autre. L'adjectif anglais "large" peut être traduit par "grand" ou "gros" mais ne peut pas être traduit par "large". Quant à "big", il s'agit tout simplement d'un synonyme de l'adjectif anglais "large".

February 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/choupidud

il faut se mettre d'accord, la phrase que j'ai eu avant "he has a large coat" traduit par il a un large manteau et non grand. Pour la phrase "they have large mouths", "large" ne veut plus dire large en français mais grande ! c'est a n'y plus rien comprendre

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

La traduction de "he has a large coat" a été corrigée et l'adjectif français "large" n'y figure plus. C'est vrai que c'était déroutant.

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

Pourquoi refuser "Ils ont une grande bouche" (d'autant plus que le S, marque du pluriel dans le mot MOUTHS, n'est pas audible ).

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Moi987820

Ce n'est pas parce qu'on parle de grandes bouches qu'il s'agit nécessairement de filles! Quoi que.

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

"des grandes bouches" ou "de grandes bouches". les 2 peuvent se dire

May 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/azer999409

Oh duo toujours gaie

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Marvel2016

vous avez écrit "de grandes Gueules" et vous changez" bouches " quand c'est la discussion:il faudrait savoir!!!

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sandrine543637

"Ils ont de grandes gueules" est toujours accepté...

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jonpeter35

Ils ont des grandes bouches aurait du etre accepte

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

They have large mouths. / Elles ont de grandes bouches (et non : elles ont des grandes bouches).

Dans la langue écrite ou dans la langue orale soignée, au pluriel si l'article indéfini est "des" on le remplace par "de" quand un adjectif épithète (ici : grandes) est placé devant le nom (ici : bouches)  [même s'il arrive qu'à l'oral usuel "des" est  parfois employé].

On dira : "Dans ce quartier, il y a de grands restaurants" (mais pas : "des grands restaurants").

https://www.francaisfacile.com/cgi2/myexam/voir2.php?id=11349

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marvel2016

on peut dire aussi en français "des " grandes bouches!!

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Le_bars

ils ont des grandes bouches me semble correct

September 10, 2014
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.