1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Porta i tuoi amici con te!"

"Porta i tuoi amici con te!"

Tradução:Traz os teus amigos com você!

April 8, 2018

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Acho que há uma problema de acordo aqui. Não deveria ser ou "Traz os teus amigos contigo" ou "Traga os seus amigios com você"?


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

O colega tem toda a razão. O correto em Portugal é " Traz os teus amigos contigo" , mas no Brasil é correto dizer você em vez do TU. O problema é que os tempos verbais são diferentes. Eu agora já vou entendendo e aceitando este problema , mas dói muito ter de COPIAR para avançar.. Estes cursos MARAVILHOSOS merecem todo o nosso apoio e compreensão. Uns lingots.


https://www.duolingo.com/profile/SidVenTris

Nem no Brasil é correto usar VOCÊ quando o verbo no imperativo está na 2a. pessoa: "traz". Para usar você o verbo deveria ser "traga".


https://www.duolingo.com/profile/Bittencourt.T

Presente do indicativo eu trago tu trazes ele traz....está nesse tempo verbal ... nós trazemos vós trazeis eles trazem

Imperativo Afirmativo

traz tu traga você tragamos nós trazei vós tragam vocês


https://www.duolingo.com/profile/MariaApFre

que confusão: traz os TEUS amigos com VOCÊ???


https://www.duolingo.com/profile/Lenise12774

Traz os teus amigos contigo ou Traga os seus amigos com você


https://www.duolingo.com/profile/SidVenTris

Erro de concordância na tradução: traz-contigo, traga-você!


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Traga os seus amigos com vocês. Ou, Traga consigo os seus amigos. A resposta não tem concordância verbal: o verbo inicial está na terceira pessoa do singular ele (onde se situa o você), enquanto o adjetivo (determinativo) está na segunda pessoa.


https://www.duolingo.com/profile/marluciahP

portare pode ser também levar. Mas, consideraram erro!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.