1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "红包里有钱。"

"红包里有钱。"

Translation:There is money in the red envelope.

April 8, 2018

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/aperez.ga

"Inside the red envelope, there's money" should be accepted too


https://www.duolingo.com/profile/Brooks730166

"There is money in red envelopes" should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/ASZ18101849

Reported the following on May 4, 2019:

"The red envelope contains money."

"The red envelope has money in it."


https://www.duolingo.com/profile/ChrisLons

"There is cash in the red envelope." Rejected. Reported. 2019-05-20.


https://www.duolingo.com/profile/PeaceJoyPancakes

Hm. Not sure about this one. Cash is most common, but they can also contain a cheque.


https://www.duolingo.com/profile/andrei688662

the red envelope contained money?


https://www.duolingo.com/profile/ColinSilve3

I wrote Inside the red pouch there is money. Why can't that be accepted


https://www.duolingo.com/profile/KarenECase

"There is money in the red envelope" is also a clear translation, and makes perfect sense in English.


https://www.duolingo.com/profile/ASZ18101849

Yes. That's in fact the official translation.


https://www.duolingo.com/profile/ColinSilve3

Yeah. I used google dransla


https://www.duolingo.com/profile/HoKaAlanSt

Impossible. I am a native Chinese speaker and I know that it is incorrect that it should not be called 'envelop'. I think we would tease someone who said that is an envelope. Its formal name is red packets. Otherwise, it's against the tradition of Chinese.

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.