"new big girl"
Translation:nové velké děvče
Many, many, many other people have asked this before. You can search the forum. Start here https://forum.duolingo.com/comment/27749621/So-many-different-ways-of-saying-things-hoch-kluk-chlapec
Is there a standard order for types of adjectives in Czech like there is in English? I.e. is 'nové velké' or 'velké nové' better in a sentence like this? Or are both options generally acceptable?
[For the English order, you can see something like: https://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/adjectives-order]
The order in Czech follows how tightly they are bound to the noun. Is it a big car that happens to be new? nové velké auto Is it a new car that happens to be big? velké nové auto Often they are on the same level and then you can choose what sounds better and that is hard to describe.
I have many cars, I divide them between small and big ones and I buy another big one. It is nové velké auto.