1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Nosotros leemos un libro."

"Nosotros leemos un libro."

Traducción:Ore romoñe'ẽ peteĩ aranduka.

April 8, 2018

35 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/StevenNaje3

en ningun momento enseñan antes la palabra romoñe'e siempre es rolee petei libro y derrepente te lo cambian de un solo -_- se que mi respuesta esta mala pero por que te dan antes el vocabulario necesario claro para que te enseñan a decir rolee si existe una palabra dedicada al verbo en guarani


https://www.duolingo.com/profile/Sabrina150903

Concuerdo, tienen que enseñar no cambiar de repente


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo17364

Tambien me paso lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Albertjan77

Vaya tienes razón... Ya bastante difícil es... Deberían aceptar sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/DanielGust933115

En las opciones para responder no figura aranduka


https://www.duolingo.com/profile/Ondina571271

En la traducción que nos facilita Duolingo está como que aranduka = un libro y resulta que está mal. En qué quedamos??? Hay que poner peteî o no??? Me tiene desesperada estos errores o falta de precisión de las personas que llevan el curso. Resulta imposible de adivinar!!!!


https://www.duolingo.com/profile/estevam56

El peteĩ no es necesario, se puede prescindir de él. Usarlo demasiado es un castellanismo, en un guaraní más natural no se usa siempre.


https://www.duolingo.com/profile/Marco811650

¿Trabajas en Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

líbro (en jopará) solía llevar tilde, no es "un pequeño error".


https://www.duolingo.com/profile/Willians01100

También debería llevar uve (V)


https://www.duolingo.com/profile/VictorArce7

Concuerdo con ustedes amigos. No enseñan varias palabras. O te enseñan de una manera y termina siendo de otra. Ojala lo corrijan!


https://www.duolingo.com/profile/vania924109

Se em determinado momento libro é aranduka, porque é utilizado líbro? Seguindo o mesmo raciocínio se é utilizado kuatiañe'e por que cárta? E mais se existem as palavras remoñe'e e ahai por que as variações alee, rolee, relee, jalee e escribi. Se não há explicações por responsáveis pelo duolinguo, qual é o sentido de aprender idiomas por este aplicativo? O mesmo se sucede com o navajo, não há teclado e não há áudios.


https://www.duolingo.com/profile/vania924109

Aliás, há momentos em que eu acho muito espanholada a frase, talvez para ser mais palatável ou digerivel para os ouvidos colonizadores, mas isto tira a pureza e a belezado idioma nativo.


https://www.duolingo.com/profile/AngelChena07

El primer árbol estaba en yopará exagerando en el uso y abuso del castellano habiendo palabras en guaraní. Recién ahora se está depurando el primer árbol y agregando su correspondiente en guaraní. Palabras como graciamante, cárta, líbro, roscribi, etc. fueron retiradas del curso.

Espero que entiendan que el curso está mejorando, principalmente a aquellos que estudiaron desde el primer árbol, y acepten el cambio, es para bien gente.


https://www.duolingo.com/profile/Elnat979055

No ensañaran esta palabra por eso yo erro


https://www.duolingo.com/profile/Marco811650

Nunca enseñaron esta palabra de romoñe'e, ¿por qué estoy mal?


https://www.duolingo.com/profile/Albertjan77

Aranduka??? Todo el rato libro y ahora me sale con esta palabra... Esto dificulta el aprendizaje


https://www.duolingo.com/profile/Esen.

Estoy confundido sobre cómo decir "leemos" en Guaraní ahora.


https://www.duolingo.com/profile/w0nika

Hake! Duolingo hace fe de erratas


https://www.duolingo.com/profile/Elnat979055

Porfavor enseña antes de colocar estoy errando demasiado


https://www.duolingo.com/profile/Marco811650

Por eso Duolingo es gratis ... Porque no saben preparar cursos.


https://www.duolingo.com/profile/Brenda338375

Que carajo si ñande y ore son lo mismo es nosotros pero me pone que esta mal y me baja mi racha ❤❤❤❤❤❤ corrijan YA


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

En español es lo mismo, pero no en guaraní. ñande incluye a la persona a quién se habla, en cambio ore la excluye.


https://www.duolingo.com/profile/Brenda338375

se me fue nomas el corazon nada que ver de corazom


https://www.duolingo.com/profile/Nathy426559

Significa NOSOTROS, pero no es lo mismo. Ñande es incluyente, es decir, se refiere a todos nosotros. (Ñande jalee) Ore es excluyente. (Ore rolee) Bue, aunque creo que a varios nos paso tener conflicto con el verbo de este ejemplo.. es difícil adivinar el criterio de Duolingo. .


https://www.duolingo.com/profile/sebastian792515

Sería bueno que pongan uno de eso dibujitos que no admiten error de interpretación ,pero con palabras libro un libro y todas la variantes que haya porque después justo a la hora de escribir se les ocurre que uno tienen que variar


https://www.duolingo.com/profile/Juanola10

romoñe'ẽ no se usa con tu? otras veces tambien usan ñamone'e para nosotros. No me queda claro


https://www.duolingo.com/profile/Gabarram

Ro es prefijo de ore, para nde es re, para ñande (ñane) es ja (ña), por ejemplo: ore - ro'u , nde - re'u, ñande - ja'u, ñane ñamoñe'ê, etc. Ñande es para nosotros incluyendo al hablante y ore es para nosotros, excluyente.


https://www.duolingo.com/profile/Silvia908567

Porque en otras leccio es no podía faltar 'peteî' para un o una pero ahora no está en las respuestas?


https://www.duolingo.com/profile/EDUARDOEST892585

¿"ARANDUKA"? ¿No era LÍBRO? ¿Y cómo que ROMOÑE'É?

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.