"Она едва известна."

Перевод:Ella es apenas conocida.

6 месяцев назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

что то у меня мозг вывернулся.
в предыдущем задании было как раз разъяснение, что настоящее время estar + причастие, прошедшее - ser + причастие.
здесь же, почему то ser. Следующее про сидящего на диване уже estar.
Основы мироздания рушатся

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Это не причастие.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AkaGosha
AkaGosha
  • 22
  • 21
  • 14

после Вашего ответа разглядел, что есть ещё и прилагательное. Однако, оно по написанию идентично причастию, что меня пока не радует.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Gary79107

Participio pasado - conocido?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/YevhenSely
YevhenSely
  • 25
  • 10
  • 9
  • 56

а casi вместо apenas здесь можно применить? Или casi больше "почти" чем "едава"?

1 месяц назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.