"The woman is eating meat."
Translation:La femme mange de la viande.
I understand why I need to use 'de la viande' but why does it need to be 'de la' instead of just 'de viande' ?
Because partitive articles are all formed with the preposition "de" + a definite article:
- du = de+le, is masculine, knowing that the contraction is required for euphony reasons.
- de la is feminine
- de l', when the following word (masculine or feminine) starts with a vowel sound.
why is is mange de la viande but mange l'orange? when do you use "de" with manger?
Countable vs uncountable nouns:
- la femme mange une orange (countable) = the woman is eating an orange
- la femme mange l'orange (countable) = the woman is eating the orange
- la femme mange de la viande (uncountable) = the woman is eating meat (or "some meat").
Thanks. I knew that! Must’ve been tired! Thanks for your guidance.
du is for "de + le" not "de + la"