This is an example when the spoken words were unintelligible (at least to my ears). I wish the speakers would enunciate.
I listed to that 5 times slowly and could not for the life of me hear what that last word was "courent". Sounded like "Po". I twas a muffled nothing....
I think "Dogs run" can also be accepted, no? Since definite articles can also introduce general statements, such as "L'eau est bon pour la santee" -> "Water is good for your health"
Yes, "dogs run" is now accepted.
Thanks! By the way, I'm not sure why but I no longer get notifications when you respond. I had to come back to this discussion to see that you had replied.
Is there a way I can tell the difference between chien and chiens?
Yes, by listening to the article: le chien = [luh]; les chiens = [le]
For English speakers, I'd be more inclined to use the phonetic "lay" for les. "luh" is great for le.
The French female computer voice is just awful here and elsewhere. She really does sound like she's saying (in the fast audio) les chiens pourent. Thankfully, the slow audio is very clear here, but that is not always true.
It sounded like "les shampoo" to me.
sounded like "luh" = "le", not "leh" = "les", so I translated as singular