"Les deux pays ont une relation chaleureuse."

Translation:The two countries have a warm relationship.

April 9, 2018

12 Comments


https://www.duolingo.com/Azster

I reported, "Both countries have a warm relationship." as not being accepted when I believe it should be.

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/RobertCraw3

"The two nations have a warm relationship" is being graded as incorrect.

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/aucunLien

"report an issue">"my answer should be accepted"

There are nuances between what is a country, a nation, a state (pays, nation, état in French), although I'm with you in thinking that should probably not need to be enforced

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/RobertCraw3

Well, nuance doesn't seem appropriate in this instance. Clicking the word to see the Eng. equivalents returns "nation, country, state." If there's no context for the nuance, then choosing any of the proffered words should be okay. :)

April 10, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

There is no season for synonym hunting with Duolingo. From the very beginning to the end of the course, you are expected to translate what you are given as closely as possible.

Until the Immersion section was ripped from the site, the hints were also used by translators looking for synonyms and improve their style. This is no longer true.

  • nation = une nation
  • country = un pays
  • state = un état
April 10, 2018

https://www.duolingo.com/patfinegan

How would you translate "a heated relationship" or, more commonly encountered in English, "a heated exchange"? Does chaleureuse lack the degree of passion and intensity inferred by "heated"?

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

I would use "passionnés" but not "chauffés", or alternatives like (in ascending order of "heat"):

  • des échanges vifs / animés / enflammés / musclés / véhéments
May 7, 2018

https://www.duolingo.com/jwl99

It's interesting how a "heated relationship" is the opposite of a "warm relationship". Another fascinating language quirk... I did some investigation, and I think for "heated" you'd use "chauffé" or "passioné".

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/patfinegan

That makes sense, i.e., the past perfect of chauffer (to heat). Thank you.

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/cricri811231

both countries have a warm relationship, is not correct why ?

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/Sitesurf

I think it would mean that they have a warm relationship with a third party.

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/LSadun

It's more common to describe countries as having warm relations than having a warm relationship.

May 10, 2019
Learn French in just 5 minutes a day. For free.