Translation: Da ärgert sich aber jemand
Hi, how this sentence translates?
Thanks with a lingot inadvance.
sich ärgern means to be upset.
Da ärgert sich jemand means Someone's upset there
The aber is kind of a "flavor" particle, it doesn't really add any meaning, it just conveys a different attitude. In this case, it would mean something like
Well, someone's upset, isn't he/she?
in a mocking or maybe surprised way.
This aber isn't meant like a question, it's just enforcing the statement, more like an "indeed", "pretty" or "really". Have a look also here: https://www.fluentu.com/blog/german/german-particles/