1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Soccer is not very fun."

"Soccer is not very fun."

Translation:El fútbol no es muy divertido.

April 9, 2018

This discussion is locked.


Do you need the "El"?


The "el" is required when talking about an idea and this is an instance of soccer being a general idea, so the "el" is necessary.


What would be an example of soccer not being a general idea?


Would it be like... Talking about a specific game? No... That would be ese partido de fútbol


I completely agree. The El is not needed there at all.


Te equivocas, es necesario y obligatorio en este caso, sin él, la frase está mal y evidencia un nivel no muy alto del español.

  • 1455

How would I be able to differenciate the "the (EL)"_in_the_general_use, vs the "the (EL)"_in_the_SPECIFIC_use?

Can you please give me some examples how to use

"EL partido _ the general use" vs.

"EL_partido _ the Specific one"



You are speaking about the concept itself, and there is only one concept of fútbol, so you say "El fútbol".

Usually, by context you can tell if you are talking about the concept or a specific stance, and you say it more explicitly if what you say doesn't match the usual usage.

"El fútbol es aburrido" = "Football is boring"

"El fútbol de los chilenos es aburrido" = "The football Chileans play is boring"

"El partido es aburrido" = "The game is boring"

"Los partidos en general son aburridos" = "Games are boring in general"

"El agua es húmeda" = "Water is humid"

"El agua está húmeda" = "The water is humid"


Thank you so much i took a screen shot for later when im beating my head against the wall.


When we say the party is not very fun in Spanish it is "La fiesta no es muy divertido" Shouldn't it be "La fiesta no está muy divertido" because we're talking about something temporary and not applicable to all parties?


You always need "el" when referring to an improper noun.


there are a lot more el's in spanish than "the's" in english. This is one case, another is "on sunday" = el domingo. Also its "el senor esta borracho . Its an el of a problem and gives us an el of a time. :-)


I got it wrong because I didn't write EL. Unfair


Well, it's wrong without the el. How will you learn Spanish if they allow you to enter incorrect answers?


I think anyone would understand me even if I don't iclude "El"


Why is it "el futbol" and not just "futbol"??


In Spanish when you speak of something in general, not a specific soccer game but all soccer, it requires the el.


This actually is super helpful! Thanks!


That's opposite of English. The football game vs. football (general).


i wish you could save responses like this


You can bookmark this sentence discussion. Scroll to the top and at the right you can click on "Follow discussion".


I dont have that option on mine. I wish I did for a few other questions. Can everyone else see it on theirs?


Why can't I say "un futbol" in general meaning?


No spanish speaking person has said that ever@


They can say it only inside their heads if they don't want to appear as aliens.

[deactivated user]

    Says every person with a brain.


    The "El" is killing me!


    Do you mean that you have El and Él?


    No, I think KadinWong meant the fact that you have to put "El" even though in English, you wouldn't normally say, "The soccer is not very fun."


    When would you say "not very fun"? I would say not much fun or not very much fun.


    You would use "Not very fun" in every case you would use "Not much fun"; they both mean the exact same thing and are interchangeable. Depending on where you grew up, one would sound more natural and familiar.


    "Not very fun" sounds horrible to my ear and ungrammatical - "fun" is a noun while "very" is an intensifier that goes before adverbs and adjectives. I'd say "not much fun", or "not a lot of fun".


    I wasn't much happy with it either. I'd probably say "much hot" as often as I'd say "very fun". Maybe it's a regional thing.


    I've flown through every other section but when and when not to use 'El' is killing me on this one! I just can't get it. It feels like I'm saying 'THE football is not very fun' which just doesn't make sense in my head.


    Same. The explanations above make sense:

    "The "el" is required when talking about an idea and this is an instance of soccer being a general idea, so the "el" is necessary." "In Spanish when you speak of something in general, not a specific soccer game but all soccer, it requires the el."

    But it's still tripping me up. I think it's just something we'll have to get used to.


    Yes that does help, thanks. I think I'll still struggle with what is considered a general idea but just have to keep trying!


    A native spanish speaker here: Translation: El fútbol no es muy divertido. ES CORRECTO! If you say "Futbol no es muy divertido" your spanish doesn't sound fluenty,,, btw my english is not fluent xD but I want to help you to improve your spanish, is my mother tonge so...


    Why isn't divertida accepted?


    "Fútbol" is a masculine noun and the adjectives describing masculine nouns -- in this case, "divertido" -- have to agree. If "divertido" were describing a feminine noun, like "escuela", then "divertida" would be used. Adjectives end in "a" to agree with feminine nouns. Adjectives end in "o" to agree with masculine nouns.


    What's the difference between divertido and divertida


    You probably already know now, but divertidO is masculine, divertidA is feminine.


    The concept of the phantom article was not covered at all by Duolingo! It is frustrating to have to learn from snatches of comment threads!


    Ok. I understand that you need the "el" for general ideas, like in this examples, but you also need it in specific examples, verdad? Por ejemplo, "El partido de fútbol..."


    Youre not saying "el partido de el fútbol" though, so still a valid statement.


    Different topic.....i answered divertida would divertido have been correct? I'm struggling with this issue please ayuda


    You would have to use divertido here, and not divertida. That is because your adjectives have to agree in gender with the noun it's describing. Divertido, in this exercise, is being used to describe el fútbol. Because el fūtbol is masculine, divertido also has to be masculine. In general, masculine adjectives will end in an -o, and feminine ones with an -a. However there are adjectives that end in neither, like interesante. Those adjectives don't require modifying to match gender.


    They need the( EL)!!!!!!!!!!!! And soccer is good!!!!!


    That's a lie!

    ¡El fútbol es MUY divertido!


    Since we are talking in general, why is "El partido de futbol no es muy divertido" not correct. Sorry, my keyboard does not have the appropriate accents above letters. This question addresses "El partido de futbol" vs. "El futbol"


    Because the translation should be as similar as possible. Obviously, you can't literally translate everything because then the sentence would be, "The soccer not is fun," but to hold true to the sentence, you need to translate it as similarly to the Spanish as you can. Adding in, "the GAME of football," would change the sentence too much.


    how do you know when to use divertido or divertida?


    I assume you know this by now, but answering in case someone else reads your question:

    You have to match the adjective divertid(o/a) with the gender of the noun (futbol). So because el futbol is masculin, you have to use divertido (which is masculin) instead of divertida (which is feminin).

    As another example, if you want to translate: the party is fun, it is: LA fiesta (feminin) es divertidA.


    Why is "ser" used here and not "estar"?


    "Ser" is used for characteristics. Fun is a characteristic of soccer, so you use "ser". "Estar" is only used for feelings (fun is not a feeling), locations (fun is not a place), and temporary conditions (fun is not a temporary condition).


    Why is it masculine divertido?


    "Fútbol" is a masculine noun and you need your adjectives to agree with the noun they are describing.


    I wanted to knon if it is more accurate to use ' no es' or ' es no' because I wanted to make sure that I learn it right.


    It's correct to use "no es".


    El fútbol no es divertidisíma is also an acceptable answer


    Soccer is not MUCH fun!


    Muy is very

    Mucho is much


    Yes, but as fun in English usage is a noun not an adjective, though it's often hard to tell, we translate it as "much". I know the exercise is to learn Spanish not English so it probably doesn't matter too much. American usage is probably different too.


    I think what AnneThorli meant was that what she put makes more sense as a similar sentence, making a similar point in a similar context. She is, therefore correct. I do not think she was translating muy for much. I would have thought that was obvious...


    ...also — 'not very fun?' If you think for one moment that that is OK — well, standards are dropping.


    The "el" is necessary because you always must put the article when you referring a thing, but when you refereed to a noun you can skip that.


    Yes you need el. ㅋㅋㅋ


    How can football be 'not fun'!!? El fútbol es muy divertido!


    Is there a spanish word to distinguish fun and funny


    Yes. "Fun" is "Divertido"/"Divertida". "Funny" is "Gracioso"/"Graciosa".


    My question is about muy. I never know when to put the adverb in front or behind the verb. Anybody have a simple rule to determine the placement of the adverb?


    You put it after the verb, like English.


    Is there ever an instance when one would start a sentence with just fútbol without el?


    You cannot say "not very fun " in English. "not much fun" I would think is the correct expression.


    A lot of people keep saying this, but it's 100% not true. I've spoken English exclusively my entire life, and plenty of people speak this way, even in professional contexts.


    Well here is the thing...this is not English. It is SPANISH. Although it may not sound right, it is grammatically correct. But, idk, if you would prefer to say much inseatd of very use mucho.


    Slaat goddome nergens op


    Very not needed. Not english!


    Well, yes... That's kind of the point. You're learning Spanish.


    What does the sentence mean without the el?


    It's just not grammatically correct. It would still mean the same thing because Spanish-speaking people would most likely still understand your point.




    "Divertida" is feminine. "Divertido" is masculine. "Fútbol" is a masculine noun. Masculine nouns need adjectives that agree with it, so "divertido" would be the correct form.


    Why divertida is in correct in this sentence? We know divertido for 1st person and divertida is for 3rd person singular


    Remember, divertido is not a verb but an adjective. It describes the noun fútbol. Since fútbol is masculine, it is divertido. If the noun was feminine, for example fiesta, it would then be divertida.


    Can you say futbol no esta muy divertido?


    Please why is “no” coming before the “es” and not vice versa?


    Please, why does ‘no’ comes before the ‘es’ and not vice versa.


    Why can't we use that "el partido de fútbol no es muy divertido" ?


    Why can't we use " el partido de fútbol no es muy divertido?"


    Did Duolingo teach us to use the El before fútbol and béisbol? I don't like learning by getting something wrong.


    You do not like learning by getting something wrong? How would you have learnt how to write a basic sentence like this if you don't like learning by getting something wrong? You learn from your mistakes. We only know what we know NOW by getting things wrong. If you got everything right, you would have to be born with all this knowledge already in this head lmao...


    "Very fun" is nonsense. You can such "very much fun" or "really fun" or "very enjoyable" but never "very fun". Why? Because "fun" is a noun, even though sometimes used as an adjectival noun.


    Merriam Webster, Cambridge dictionary and others list fun as an adjective, sometimes with the "informal" qualifier. Informal is not wrong, it is just not elevated English. Language changes--I remember the first time I heard pricey and edgy used--now they seem normal to me.


    Can't we write "El fútbol es no..." instead of "El fútbol no es..."? Because in English we don't write "Football not is...", we write "Football is not...".

    • 1429

    You always need a negative before the verb in this type of Spanish sentence. So it must be "no es".


    Agreed, why is the "el" needed? Duo is inconsistent with when articles are needed. That doesn't help people learn.


    When it is a general idea, as it is here, you need the "el".

    • 1429

    The subject of a sentence in Spanish generally needs an article or something else to specify it (like "este" or "un").


    Even without using "el" , I would be understood by spanish speaking persons. So, it should be considered correct not to use "el", the same way we don't use "Yo" in many sentences even though "Yo" can also be included in the sentence.


    No, that's not at all the same. Spanish is a pro drop language. You are allowed to drop pronouns. Dropping this article makes the sentence sound very incomplete.

    I going school later.

    That sentence would be understood, but raise eyebrows. If you want your Spanish to sound like that, then by all means, drop the article :)


    'THE' is not used in English sentence then why 'El' is used in Spanish translation


    Because, well, sorry to shock you, I do not know if you knew, but...



    This is ridiculous. Im tired of the unnecessary articles


    But in Spanish it IS necessary, it's just that what it means in English doesn't require an article. What you are essentially saying is, "I'm tired of learning Spanish because it's different from English."


    So in that instance what would "Fútbol no es muy divertido" translate to, would there be any kind of misunderstanding?

    However I understand and will apply the logic you've explained.

    • 1429

    If someone said "Soccer are not very fun", you would probably understand it, but you would also think they don't speak English properly.

    Similarly, if you said "Fútbol no es muy divertido" a Spanish speaker would probably understand you, but they wouldn't think you spoke Spanish properly.

    Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.