1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Jsme přítelkyně tvých synů."

"Jsme přítelkyně tvých synů."

Translation:We are your sons' girlfriends.

April 9, 2018

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/larg04

Although "girlfriends" is correct, wouldn't "female friends" be more likely? How possible is it that you have girlfriends of your multiple sons intrudoced simultaneously? :D


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Do not overthink it.


https://www.duolingo.com/profile/Zeego1

I love this answer, it's applicable to a lot of the odd situations in Duolingo sentences lol


https://www.duolingo.com/profile/Tony733454

How about "We are the girlfriends of your son" ?


https://www.duolingo.com/profile/endless_sleeper

"...tvého syna."


https://www.duolingo.com/profile/leon.ler.1

why is 'we are friends of your son' not acceptable? in all the previous chapter přítel/přítelkyně is translated as friend


https://www.duolingo.com/profile/svrsheque

there are multiple sons.


https://www.duolingo.com/profile/DavidTreth

I didn't note the location of the apostrophe correctly in the English the first time I came to this sentence! I imagined a story where the girlfriends of the boy had realised he was dating them simultaneously and went to confront one of his parents.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.