Translation:Pardon me, do you have the hotel address?
It still does not accept "address of the hotel". Let's keep reporting it ^^
The correction given is "Pardon me, do you've the address of the hotel?" Go home Duolingo, you're drunk.
I wouldn't normally say "hotel address" in English. I'd say "hotel's address," or "address of the hotel." there needs to be a possessive in there somewhere.
Because 'perdona' is the informal imperative, to match the informal 'tienes'. If you use the formal (2nd person) 'tiene' then you also need to use the formal (2nd person) imperative 'perdone'
Have you and do you have are both correct in English. My answer should be accepted